ارمنستان

ساخت وبلاگ

ترجمه رسمی مدارک

یکی از اولین و مهم‌ترین مراحلی که برای مهاجرت به کشورهای دیگر باید انجام دهیم، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و کاری است. در صورتی که تسلط کافی به زبان انگلیسی هم دارید باید مدارک خود را به صورت رسمی به دارالترجمه‌های بسپارید. این کار توسط مترجمان رسمی و افراد مورد تایید دادگستری انجام می‌شود. بنابراین در انجام این کار به دنبال یک دارالترجمه رسمی بگردید تا مشکلی برای فرآیند مهاجرت شما پیش نیاید.

ترجمه رسمی مدارک

ترجمه رسمی مدارک چیست؟

افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی یا کاری دارند، باید مدارک خود را ترجمه کنند. اغلب شنیده می‌شود که می‌گویند ترجمه رسمی مدارک قابل قبول است. ممکن است این سوال برای شما پیش آمده باشد که ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه کلیه مدارک تحصیلی، کاری و شخصی شما که باید به شرکت‌ها یا دانشگاه‌های خارجی ارسال شوند، نیاز به ترجمه رسمی دارند. این کار توسط یک دارالترجمه و روی برگه‌های مورد تایید انجام می‌گیرد. در پایان دارالترجمه رسمی زبان هم باید مهر مورد تایید قوه قضاییه روی آن ثبت شود. اگر تمام این مراحل به درستی انجام شود، مدارک شما سندیت قانونی خواهند داشت.

مترجم رسمی هم کسی بوده که دوره‌های زبان مورد نظر را گذرانده و علاوه بر این نسبت به مسائل حقوقی نیز آگاهی دارد. هنگامی که فرد دوره‌های آموزشی را پشت سر گذاشت وقت آن است که آزمون قوه قضاییه را از سر بگذراند. همانند آزمون سردفتری، اگر فردی بتواند نمره قابل قبولی دریافت کند می‌تواند یک دارالترجمه رسمی تاسیس کرده و به کار مشغول شود.

ترجمه رسمی مدارک

چرا ترجمه رسمی ضرورت دارد؟

ترجمه رسمی مدارک در همه کشورها وجود دارد و معیاری برای سنجش مدارکی بوده که به زبان ما نیستند. به عنوان مثال اگر مفهومی به نام ترجمه رسمی وجود نداشت نمی‌توانستید مطمئن باشید که تمام دانشجویان ورودی از کشور ژاپن آیا در واقعیت همان مدارک ادعا شده را دارند یا خیر. وجود دارالترجمه‌های رسمی به صحیح بودن این موضوع کمک می‌کنند.

به علاوه، ابزارهایی مانند گوگل ترنسلیت نمی‌تواند متون تخصصی را به خوبی ترجمه کند به خصوص اگر از مبدا و مقصد زبان‌های نا آشناتری باشند. بنابراین اگر به کمک این ابزارها مدارک شما ترجمه شوند، معنا و مفهوم درستی را منتقل نمی‌کنند. با این حال یک مترجم رسمی می‌تواند با تسلط به زبان مورد نظر و همچنین حقوق این کار مهم را به درستی انجام دهد.

برخی اوقات پیش می‌آید که یک کلمه در زبان مقصد هیچ معنا و مفهومی ندارد. برای آن باید کلمه جدید ساخت یا آن در قالب یک عبارت توضیح داد. این یکی دیگر از کارهایی است که در ترجمه رسمی مدارک انجام می‌شود. به طور کلی اغلب فعالیت‌های بزرگ در سطح بین المللی با کمک مترجمان رسمی رخ می‌دهد. مانند ترجمه رسمی انگلیسی

مترجم رسمی دادگستری کیست؟

هر فردی که دانش زبان داشته باشد می‌تواند مدارک و هر نوع سندی را ترجمه کند. با این حال ترجمه او غیررسمی به حساب می‌آید زیرا هیچ معیار مشخصی وجود نداشته تا صحت کار او را با آن بسنجند. بنابراین اگر شما مدارک خود را برای به یک مترجم غیر رسمی بسپارید، کشورهای دیگر آن را قبول نخواهند داشت.

علاوه بر این به دلیل عدم آشنایی با قوانین حقوقی کشور، احتمال خطا و اشتباه در کار او وجود دارد. این اتفاق در ترجمه‌های رسمی رخ نمی‌دهد و می‌توان کاملا برابر بودن اصل و ترجمه سند را اثبات کرد.

با این حال مترجم رسمی دادگستری فردی بوده که مجوزهای لازم برای ترجمه مدارک و اسناد شما را دارد. او با قانون آشنا بوده و به دلیل سپری کردن دوره‌های کارآموزی، مصاحبه‌ها و آزمون‌های متعدد شخص مناسبی به حساب می‌آید.

همچنین قیمت دستمزد یک مترجم رسمی ثابت بوده و براساس مصوبات هر سال است اما یک مترجم غیر رسمی می‌تواند هر نرخی که مایل باشد دریافت کند. یک نکته دیگر که باید به آن در انتخاب مترجم دقت کرد این است که او دارای سربرگ و مهر و امضای تایید شده باشد. مدارک ترجمه شده بدون داشتن مهر هیچگونه اعتباری نخواهند داشت.

چرا ترجمه فوری اهمیت دارد؟

در زمانی که سرعت زندگی از همیشه بیشتر بوده، مهم است که کارها به سرعت، دقت و در زمان مشخص خود انجام شوند. ترجمه رسمی مدارک هم یکی از این موارد مهم در زندگی به شمار می‌رود. شما در بازه زمانی کوتاهی که دانشگاه به شما پذیرش می‌دهد باید بتوانید مدارک درسی و نمرات خود را ترجمه کرده و برای آن‌ها ارسال کنید. بنابراین باید به سراغ یک ترجمه رسمی فوری بروید.

ترجمه رسمی باتوجه به نیاز شما، مدارک و اسناد را به سرعت ترجمه کرده و در اختیارتان قرار می‌دهد. مانند دارالترجمه ایتالیایی بنابراین شما قبل از اینکه زمان را از دست بدهید می‌توانید برای باقی فرآیند خود اقدام کنید.

ترجمه رسمی مدارک

چطور می‌توان مدارک دانشگاهی را ترجمه رسمی کرد؟

برای ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی، باید مدارک مورد تایید وزارت علوم باشند. در صورتی که محل تحصیل شما یکی از دانشگاه‌ها یا موسسات مورد تایید وزارت علوم باشد مشکل خاصی برای ترجمه رسمی آن‌ها نخواهید داشت. برای این کار باید ابتدا دوره تحصیلی خود را به پایان رسانده، سپس برای آزادسازی مدرک خود اقدام کنید.

دانشجویانی که دوران تحصیل خود را در دانشگاه‌های دولتی و به صورت روزانه گذرانده باشند نیاز دارند تا برای آزادسازی مدرک خود مبلغی را بپردازند. بعد از این مرحله شما می‌توانید برای ترجمه رسمی اقدام کنید. از سال 98 برای دریافت تاییدیه از وزارت علوم نیاز به مراجعه حضوری نبوده و به صورت آنلاین نیز این فرآیند انجام می‌شود. در مرحله آخر هم باید به سراغ یک دارالترجمه رسمی رفته و درخواست ترجمه مدارک خود را داشته باشید.

سخن پایانی

برای ترجمه رسمی مدارک خود سعی کنید زمانبندی مناسبی داشته باشید. تا حد ممکن این کار را به لحظات آخر موکول نکرده و زمان مناسبی را اختصاص دهید. دغدغه مهمی که اکثر ما داریم انتخاب ارزانترین دارالترجمه رسمی است که این کار را با کیفیت مناسب و دستمزد معقولی انجام دهد. دارالترجمه رسمی کاخ با داشتن سابقه مناسب در زمینه ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های مختلف، می‌تواند انتخاب مناسبی باشد. گروه مترجمان باتجربه‌ای داشته که دارای تاییدیه دادگستری هستند. این مساله باعث می‌شود تا فرآیند ترجمه بدون مشکل پیش برود. از طرفی در سریع‌ترین زمان ممکن مدارک و اسناد به دست شما خواهند رسید.

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : دارالترجمه رسمی زبان, ترجمه رسمی ایتالیایی ,ترجمه رسمی انگلیسی ,ترجمه رسمی آلمانی, ترجمه رسمی کاخ ,دارالترجمه کاخ, نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 85 تاريخ : پنجشنبه 8 ارديبهشت 1401 ساعت: 0:18

دارالترجمه رسمی زبان ایتالیایی

در دل اروپا، کشوری وجود دارد که به عنوان مرکز تاریخ و تمدن در سراسر جهان شناخته می‌شود. این کشور که از لحاظ اقتصادی دارای قدرت 8ام جهانی است، دارای جاذبه‌های گردشگری طبیعی و باستانی بسیاری است که هر انسانی را به خود جذب می‌کند. اگر قصد دارید که به این کشور مهاجرت کنید، اما نمی‌دانید که به غیر از ترجمه رسمی ایتالیایی مدارک خود باید چه کارهایی انجام دهید، بهتر است تا پایان این مطلب همراه ما باشید.

مهاجرت به ایتالیا از گذشته تا کنون

از زمانی که ایتالیا تبدیل به یک کشور متحد گردید و بخش‌های مختلف آن به شکل امروزی درآمدند یعنی از اواخر قرن 18 میلادی، افراد زیادی تصمیم گرفتند که برای بهره بردن از هنر و یا قدرت اقتصادی این کشور به آن مراجعه کنند! تعداد مهاجرانی که به این کشور در سال 2002 مهاجرت کرده‌اند حدود ۱ میلیون و ۳۴۰ هزار نفر بود که این آمار در سال ۲۰۲۰ به ۵ میلیون و ۲۵۰ هزار نفر رسیده است. این موضوع نشان می‌دهد که هر ساله افراد بیشتری برای مهاجرت به این کشور علاقه‌مند می‌شوند.

شاید دلیل اصلی این موضوع ساختار اقتصادی محکم این کشور باشد چرا که سیستم مالی آن ترکیب دو محور بازار آزاد و سرمایه داری است. همچنین بر اساس آخرین نظر سنجی‌هایی که کارشناسان در این رابطه انجام داده‌اند، رتبه این کشور از لحاظ کیفیت زندگی، رتبه 8 جهانی است.

پایه‌ها و ستون‌های اقتصاد این کشور عبارت‌اند از:

  • فلزکاری
  • صنعت خودرو و ماشین آلات
  • شیمی و پتروشیمی
  • وسایل نقلیه عمومی به ویژه قطار
  • کشتی سازی
  • اسلحه سازی
  • تولید خوراکی و نوشیدنی
  • تسلیحات اتمی
  • گوشت گاو، خوک و گوسفند
  • و ...

البته اقتصاد تنها دلیلی نیست که مردم از سراسر جهان تصمیم می‌گیرند که کشور فعلی خود را ترک کرده و به ایتالیا مهاجرت کنند. دلایل دیگری همچون سیستم پیشرفته نظام آموزشی، خدمات رفاهی و درمانی عمومی، وضعیت سیاسی با ثبات و ... هم وجود دارند که باعث می‌شود یک فرد ترغیب شود برای زندگی ایتالیا را انتخاب کند.

چرا باید به ایتالیا مهاجرت کرد؟

اگر بخواهیم به صورت خلاصه به این موضوع اشاره کنیم که مزیت‌های مهاجرت سفر به این کشور چیست، باید به موارد زیر اشاره کنیم:

  • استانداردها و پارامترهای به شدت بالای زندگی در کشور ایتالیا
  • به وجود آمدن شرایط زندگی در یک کشور با شرایط اقتصادی، آموزشی و زندگی جهانی
  • امکانات رفاهی، درمانی و اجتماعی بسیار باکیفیت و وجود امنیت سیاسی و شغلی
  • آب و هوای بسیار معتدل و مناسب برای کار و زندگی
  • امکان دریافت ویزای شینگن و امکان سفر به کشورهایی که در این حوزه وجود دارند
  • زندگی در یک کشور پیشرفته و صنعتی از تمامی جوانب و نظریه‌ها

چگونه می‌توانیم به ایتالیا مهاجرت کنیم؟

اگر می‌خواهید به این کشور مهاجرت کنید، روش‌ها و راه‌های مختلفی وجود دارد از جمله مهاجرت تحصیلی، شغلی، سرمایه‌گذاری، ازدواج، تولد، خانواده، پناهندگی و ... که هر کدام دارای شرایط و قوانین مربوط به خود است. در حال حاضر اکثر ایرانیانی که برای مهاجرت به ایتالیا تصمیم گیری می‌کنند، این مسئله را مورد توجه قرار داده‌اند که مهاجرت تحصیلی شاید بهترین گزینه برای آن‌ها باشد.

مهاجرت تحصیلی به ایتالیا، شرایط و ضوابط

یکی از بهترین کشورهایی که می‌توانید برای مهاجرت تحصیلی آن را انتخاب کنید، ایتالیاست؛ چرا که از نظر اقتصادی جزو بهترین و به‌صرفه‌ترین کشورهای دنیاست. این کشور علاوه بر داشتن نظام کیفی مناسب آموزشی، هزینه‌های پایینی هم دارد. به عنوان یک دانشجو شاید نیاز داشته باشید که سالانه تنها 900 یورو یعنی کمتر از 90 یورو برای هر ماه هزینه پرداخت کنید.

اگر بخواهید برای تحصیل در رشته‌های مهندسی، سلامت و پزشکی، کسب و کار، تجارت، تدریس و معلمی، هنر و طراحی دیجیتال، تکنولوژی و حتی علوم مرتبط با آن، مطالعات اجتماعی، جامعه شناسی و علوم انسانی را در این کشور یاد بگیرید، شما می‌توانید با کمک وکلای مهاجرت و افراد خبره در این حوزه در ارتباط با رشته تحصیلی آینده خود تصمیم بگیرید.

اگر برای مهاجرت تحصیلی به ایتالیا اقدام کردید، این موضوع را در نظر بگیرید که آزمون ورودی دانشگاه‌های ایتالیا نسبت به سایر کشورها پرمتقاضی مثل آلمان، انگلیس و ... آسان‌تر است؛ پس برای قبولی در این دانشگاه‌ها می‌توانید با خیال راحت‌تر اقدام کنید.

مراحل مهاجرت به ایتالیا از ابتدا تا انتها

یکی از سخت‌ترین مراحل زندگی هر انسانی در هر جای کره زمین، مهاجرت است. شما با مهاجرت کردن وطن و کشورخود را رها می‌کنید تا در یک کشور غریب دوباره از نو زندگی خود را بسازید. زندگی در ایتالیا مانند سایر کشورهای اروپایی سختی خود را دارد؛ اما آسان هم نیست. شما برای مهاجرت به این کشور لازم است که مراحل زیر را طی کنید:

  • گرفتن وقت رسمی از شرکت کاکس سی جی اس در ایران
  • ارائه رزومه به سفارت ایتالیا و ترجمه رسمی ایتالیایی مدارک خود
  • منتظر ماندن برای نظر سفارت
  • گرفتن ویزا
  • مهاجرت به ایتالیا

دارالترجمه ایتالیایی، محلی برای ترجمه رسمی زبان ایتالیایی

اگر قصد دارید که به یک دارالترجمه رسمی زبان ایتالیایی مراجعه کنید تا مدارک شما به صورت کاملاً رسمی و قابل استناد ترجمه شوند، احتمالاً با این سؤال مواجه می‌شوید که باید کدام مؤسسه را انتخاب کنید؟ این مؤسسه ها چه تفاوت‌هایی با یکدیگر دارند؟ آیا انتخاب مؤسسه در روند پرونده مهاجرت می‌تواند تأثیرگذار باشد یا خیر؟ ترجمه رسمی ایتالیایی مدارک به صورت از پیش تعیین شده و قانونی می‌تواند به ما کمک کند که از بهترین خدمات در این حوزه بهره‌مند شویم. اگر مدارک شما به درستی و توسط یک مجموعه استاندارد ترجمه نشوند، احتمال به وجود آمدن مشکلات در طول مسیر مهاجرت وجود دارد. دارالترجمه ایتالیایی الوند به عنوان یک مؤسسه دارای قدمت و فعال در این حوزه و دارای کد 1195 قوه قضائیه می‌تواند به عنوان بهترین انتخاب برای شما شناخته شود. قبل از طی کردن پروسه مهاجرت به ایتالیا خود می‌توانید با ارائه مدارک خود به این مجموعه انتظار این را داشته باشید که مدارک شما با سرعت و با دقت بالایی به صورت رسمی ترجمه شوند. برای اطلاعات بیشتر می توانید با مراجعه به سایت دارالترجمه الوند به آدرس اینترنتی alvandtranslation.com که به مدیریت خانم ژاله ترابی زاده می باشد مراجعه کرده و یا با شماره های زیر در تماس باشید. 021-88872624  ، 09128467956 دفتر دارلترجمه رسمی الوند در آدرس : تهران ، میدان آرژانتین، خیابان الوند، پلاک 26، طبقه 6، واحد 62   واقع شده است. نظر شما در مورد مهاجرت به ایتالیا و روش‌های آن چیست؟ شما چه روشی را برای مهاجرت به ایتالیا ترجیح می‌دهید؟ نظرات و تجربیات خود را در این زمینه با ما و دیگر افراد به اشتراک بگذارید.

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : ترجمه ایتالیایی , ترجمه زبان ایتالیایی , ترجمه رسمی ایتالیایی , دارالترجمه رسمی زبان ایتالیایی , دارالترجمه زبان ایتالیایی, نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 99 تاريخ : چهارشنبه 11 اسفند 1400 ساعت: 4:39

کوه آراگاتس ارمنستان

کوه آراگاتس (به ارمنی: Արագած) یکی از بلندترین قله‌های ارمنستان است و در استان آراگاتسوتن در شمال غربی ایروان واقع شده است.

این کوه یک آتشفشان مرده به ارتفاع ۴٬۰۹۵ متر است. آراگاتس کوهی تنها است که چهار قله آن گرداگرد یک دهانه آتشفشانی قرار گرفته‌اند. در نزدیکی قله دندانه‌دار آن چمنزارها و سنگلاخ‌هایی وجود دارد.

این کوه از مناطق محبوب برای کوهنوردان ارمنستان است و رصدخانه‌ای به نام رصدخانه اخترفیزیک بیوراکان و دژی از قرون وسطی به نام دژ آمبرد نیز در آن جای گرفته است.

شهر آشتاراک، از شهرهای اصلی ارمنستان در جنوب کوه آراگاتس قرار گرفته. نام استان آراگاتسوتن به معنی «کوهپایه آراگاتس» است..

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : کوه آراگاتس ارمنستان, ارمنستان, تور ارمنستان, نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 92 تاريخ : دوشنبه 4 بهمن 1395 ساعت: 19:01

یقیشه چارنتس

زندگی‌نامه یقیشه چارنتس با نام اصلی بقبشه سوقومونینان در ۱۳ مارس ۱۸۹۷ میلادی در شهر کارس، ارمنستان غربی زاده شد. تحصیلات ابتدائی و دبیرستانی را در مدرسه شهر زادگاهش گذراند. در نوجوانی مدتی با پدرش در شهر ماکو زیست. در سال ۱۹۱۵ میلادی به هنگام نسل‌کشی ارمنی‌ها داوطلبانه وارد گردان هفتم ارتش ارمنستان شد. از سال ۱۹۱۶ میلادی تا سال ۱۹۱۸ میلادی به عنوان دانشجو آزاد در دانشگاه ادبیات «شانیاوسگی» مسکو مشغول تحصیل شد و سپس در سال‌های ۱۸–۱۹۱۹ به مثابه سرباز ارتش سرخ در جنگ‌های داخلی قفقاز شمالی فعالانه شرکت کرد. در ژانویه سال ۱۹۲۰ میلادی به ایروان رفت و به عنوان آموزگار و مربی در یتیم‌خانه شهر به کار پرداخت و پس از استقرار حکومت شوروی در ارمنستان، به سمت مسئول بخش هنرهای زیبای کمیساریای مردمی آموزش، برگزیده شد. در سال ۱۹۲۵م انجمن ادبی «نوامبر» را بنیان نهاد. وی عاقبت در ساعت ۷ صبح در بیمارستان زندان شهر ایروان به طرز مشکوکی درگذشت. او یکی از قربانیان دوره استالینیسم بود. منزل یقیشه چارنتس در شماره ۱۷ خیابان ماشتوتس در شهر ایروان در سال ۱۹۵۷ میلادی تبدیل به موزه شده‌است. در جمهوری ارمنستان هر سال به بهترین ترجمه‌ها جایزه‌ای تحت عنوان «چارنتس» تعلق می‌گیرد.

افکار و سبک شعری یقیشه چارنتس

آثار ارزنده این شاعر نابغه ارمنی بسیار متنوع است و یکی از درخشان‌ترین صفحات ادبیات ملت ارمنی را به خود اختصاص می‌دهد. چارنتس در عرصه شعر از کلیه قوالب و اشکال شعری به طرز استادانه اعجاب‌انگیزی استفاده کرده است و مضامین بسیار ابعاد زندگی اجتماعی و جان انسانی را در شعرهای جاودانه اش، به زیبائی و شیوائی ارائه نموده است. چارنتس در نثر نویسی نیز شیوه خاص خود را دارد و آثار منثور او از بدیع‌ترین و تابناک‌ترین آثار ادبیات مردمی ملت ارمنی است.

شعری از یقیشه چارنتس به نام «ارمنستانم را دوست می‌دارم»

من واژه خورشید طعم ارمنستان نازنینم را دوست می‌دارم اشکبار سیم ماتم آهنگ ساز قدیم مان را دوست می‌دارم
عطر آتشناک سرخ گل‌ها و گل‌های چون خون را و رقص ناز نازان دلربای دختران نائیری را دوست می‌دارم
آسمان تیره و آب‌های شفاف و دریاچه نورانی مان را دوست می‌دارم آفتاب تابستان و بوران بشکوه اژدها آواز زمستان را
دیوارهای سیاه کلبه‌های مهمان ندیدهٔ گم در تاریکی و سنگ‌های هزاران ساله شهرهای کهن را دوست می‌دارم
به هر جا که باشم، من آوازهای محزون مان را از یاد نخواهم برد کتاب‌های حروف آهنین دعا گشته‌مان را زِ یاد نخواهم برد
هر چه هم که زخم‌های خونبار ما قلب من را تیز بشکافند من باز یار بی کس و خونینم - ارمنستان - را دوست می‌دارم
برای قلب گرفته مشتاق من هیچ حکایت دیگر نیست چون نارگاتسی و کوچاک جبین نورآذینی نیست
جهان در نورد قله‌ای سپید چنان‌که آرارات نیست چون جاده‌ای افتخار دست نیازیدنی من کوه ماسیس ام را دوست می‌دارم

شعری از یقیشه چارنتس به نام «همه از آن تو باد»

هر چه از خورشید در قلب من است، همه از آن تو باد هر چه از آتش و از شادی سوزان، همه از آن تو باد
همه را هدیه برای تو کنم، هیچ نمانا دم هور تا نلرزی تو به سرمای زمستان، همه از آن تو باد
مجموعه اشعار

در سال‌های ۱۹۶۲–۶۸ مجموعه آثار چارنتس در ۶ جلد انتشار یافت. آثار چارنتس به اکثر زبان‌های دنیا ترجمه شده است. ۱۹۱۴ - سه ترانه به دختر غمگین و رنگ پریده ۱۹۱۵ - وطن چشم آبی ۱۹۲۴ - عمو لنین ۱۹۲۶ - سرزمین نائیری ۱۹۳۰ - سحرگاه حماسی

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 84 تاريخ : دوشنبه 4 بهمن 1395 ساعت: 18:58

بازار بنگلادش ارمنستان

بازار لباس بنگلادش

بازار  بنگلادش ایروان

بازار بنگلادش ارمنستان

بازار بزرگ و عمده فروش بنگلادش ارمنستان واقع در ازمنستان بخش مالاتیا سباستیا این شهر قرار دارد که مرکز فروش همه چیز می باشد در ورودی این بخش در سمت راست آن سوله ای بسیار بزرگ قرار دارد که در آن قسمت میوه فروشی و تقریبا شبیه میدان بار می باشد که در آن محصولات کشاورزی و میوه ها و گل به فروش می رود.

در قسمت سمت راست آن بخش ها مختلفی از فروش لباس لوازم خانگی فروش لوازم الکترونیک مثل تلویزیون و لوازم برقی مثل سشوار و دیگر وسایل به فروش می رسد در قسمت مرکزی فروش لباس و پوشاک و کفش وجود دارد که در بعضی از آنها قیمت ها مناسب بوده و در انتهای بازار نیز فرش های ماشینی به فروش می رسد. در کل بازاری پر رونق شلوغ بوده و نکته مهم آن اینکه این بازار شنبه ها تعطیل می باشد.

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : بازار بنگلادش ارمنستان,ارمنستان, تور ارمنستان, نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 108 تاريخ : دوشنبه 4 بهمن 1395 ساعت: 18:56

مراکز تفریحی ارمنستان

مراکز تفریحی ارمنستان بسته به نوع سلیقه هر شخص متفاوت می باشد بعضی دوستدار موزه و مناطق تاریخی هستند بعضی ها به دنبال رستوران های خوب و غذاهای خوشمزه و قیمت مناسب هستند و بعضی ها هم به دنبال هیجان و بازی مثل بیلیارد کارتینگ استخر و شهربازی و باغ وحش و بعضی ها هم دوستدار طبیعت و دریاچه و تله کابین و اسکی در زمستان هستند و بعضی ها هم دوستدار خرید و بازار های متنوع برند و پوشاک و تزئینات  هریک بسته به سلیقه خود متفاوت می باشد ارمنستان همه این موارد در فاصله زمانی کوتاه و با بهترین کیفیت در خود دارد . و ما همه این بخش ها را در سایت گردآوری کردیم.

موزه : موزه ملی ارمنستان موزه نویسنده ها و شعرا  موزه ماتناداران

رستوران ها : این بخش را می توانید از منوی بالای سایت کلیک کرده از رستوران KFC تا سنتی یونانی و عربی در منوی رستوران های ارمنستان موجود می باشد.

ارمنستان...
ما را در سایت ارمنستان دنبال می کنید

برچسب : ارمنستان, تور ارمنستان , مراکز تفریحی ارمنستان, نویسنده : آریام تور ariamtour بازدید : 87 تاريخ : دوشنبه 4 بهمن 1395 ساعت: 18:54